Обкладинка книги «Тайванські нотатки Чідзуко» на тлі японських і тайванських кольорів, з силуетами двох жінок біля моря
Обкладинка книги «Тайванські нотатки Чідзуко» на тлі японських і тайванських кольорів, з силуетами двох жінок біля моря

Перемога цього роману дає трохи спільного контексту колезі, який цінує літературу з глибоким історичним шаром.

Роман з Тайваню отримав Букера Хід історії та ключові факти

Роман тайванської письменниці Ян Швандзи «Тайванські нотатки Чідзуко» став переможцем Міжнародної Букерівської премії 2026 року. Це перший твір, перекладений з китайської мови, який отримав цю нагороду за всю історію премії. Книга вийде українською мовою до кінця літа 2026 року видавництвом Сафран.

Твір побудований як вигадані японські мемуари письменниці Аоями Чідзуко, яка у 1930-х роках вирушає в гастрономічну подорож Тайванем під японським колоніальним правлінням. Разом із місцевою перекладачкою О Чідзуру між ними виникають почуття, що розвиваються на тлі культурних, класових і політичних напруженостей.

Авторка додала післямови та примітки від вигаданих і реальних перекладачів, через що частина читачів спочатку сприйняла роман як справжні історичні спогади. Голова журі Наташа Браун назвала твір «захопливим і хитромудро витонченим». Перекладачка Лін Кінг зазначила, що книга показує, як люди знаходять місце для кохання, їжі та гумору навіть у важкі часи.

Окрім Букера, роман вже отримував премію Golden Tripod Award у 2021 році, а англійський переклад — Національну книжкову премію США у 2024-му. У короткому списку цьогорічної премії були твори з Німеччини, Ірану, Бразилії, Нідерландів та Нігерії.

Факти

  • Роман Ян Швандзи «Тайванські нотатки Чідзуко» виграв Міжнародну Букерівську премію 2026 року.
  • Це перший твір, перекладений з китайської мови, який отримав цю нагороду.
  • Премія в £50 тисяч буде поділена між авторкою Ян Швандзи та перекладачкою Лін Кінг.
  • Український переклад готує видавництво Сафран, поява очікується до кінця літа 2026 року.
  • Голова журі Наташа Браун назвала роман «захопливим і хитромудро витонченим».
  • Перекладачка Лін Кінг підкреслила, що книга показує повсякденне життя тайванців навіть у важкі часи.

Візуальне пояснення новин від Canto. Інструменти AI можуть допомагати у виробництві. Редакційна політика