
伝説の格闘家映画で通訳役ながら主役級の存在感を見せた光浦靖子の“間”の使い方は、コメディアンならではの芸で、この話題を追う友人と一緒に見たい文脈が少し見えてきます。

光浦靖子、ハリウッドで存在感 記事の流れと主な事実
A24が製作した映画『スマッシング・マシーン』で、お笑いコンビ「オアシズ」の光浦靖子がハリウッドデビューを果たしました。彼女は日本で活躍するコメディアンでありながら、本作ではPRIDEの記者会見で進行と通訳を務める女性役を英語で演じ、その存在感が注目されています。伝説の格闘家マーク・ケアーを主演に据えた本作は、栄光の裏側にある挫折と再生の実話を描いています。
主な事実
- 光浦靖子は『スマッシング・マシーン』でハリウッド映画初出演。
- ドウェイン・ジョンソンとベニー・サフディ監督が彼女の演技の“間”を絶賛。
- 光浦は英語の台詞を一度日本語に訳して再翻訳することで独特の話し方を再現。
- 監督は撮影時、光浦の音声を会場スピーカーに通してリアルな空気感を追求。
- 光浦はカナダ・バンクーバーに留学中で流暢な英語を話す。
Cantoのビジュアルニュース解説です。制作にはAIツールが補助的に使われることがあります。 編集方針





