
הגרסה הנשית של המחזה נותנת לחבר או קולגה שעוקבים אחרי הנושא עוד קצת הקשר לראות יחד.

הבימה מציגה גרסה נשית של 'הלילה ה-12' מהלך הסיפור ועובדות מרכזיות
תיאטרון הבימה עלה עם עיבוד חדשני של המחזה הקלאסי 'הלילה ה-12' מאת ויליאם שייקספיר, בהובלת הבמאית רוני ברודצקי. הגרסה החדשה מציגה את כל הדמויות – גם הגבריות וגם המגדריות – בביצוע של שחקניות בלבד. מדובר בשינוי בודאי בהקשר לעיבוד העברי של אהוד מנור, אך הבמאית מדגישה שהעיסוק במגדר נמצא כבר בלב הטקסט המקורי של שייקספיר, שבו מתחפשים ונחלפים תפקידים מגדריים. ההצגה מוצאת רLEVANTיות חדשה דרך הצוות הנשי המוחלט.
כוכבת ההצגה, נעמי הררי, משתתפת בשיח עם רבקה מיכאלי ומדגישה שמאחורי השינוי יש גם חוויה אישית ורגשית. היא משתפת על שיתוף הפעולה עם אחותה, אביגיל בקאמרי, גם היא שחקנית בהבימה, ומכנה את הנוכחות המשותפת על הבמה כמתנה. הסיפור המרכזי של המחזה נשאר ללא שינוי: ויולה ניצלת מספינה טובעת, מתחפשת לילד ומשרתת את הדוכס, אך מתאהבת בו, בעודה משדרת לו על אהבתו של אחר.
ההצגה משלבת הומור, אהבה, טרנסג'נדריות ובלבול זהות – בדיוק כמו הטקסט המקורי – אך מחדשת אותו דרך בחירה אומנותית ברורה. הצוות כולו נשי, מה שממחיש את היכולת של הטקסט לשדרר שאלות על זהות מגדרית גם בהיעדר גברים על הבמה. ההצגה מופיעה במסגרת עונה חדשה של הבימה, עם עיבוד עכשווי שמשמר את הליבה הקלאסית.
עובדות
- תיאטרון הבימה עלה עם עיבוד חדש למחזה 'הלילה ה-12' של שייקספיר
- כל השחקנים בהצגה הם שחקניות, כולל התפקידים הגבריים
- הבמאית היא רוני ברודצקי, וכוכבת ההצגה היא נעמי הררי
- הגרסה מבוססת על תרגום עברי של אהוד מנור
- העיסוק במגדר מופיע גם בטקסט המקורי של שייקספיר
הסבר חדשות חזותי של Canto. כלי AI עשויים לסייע בהפקה. מדיניות עריכה





